La langue française est riche d’expressions dont l’origine remonte à la navigation et à la vie des marins. Pendant des siècles, la marine a occupé une place centrale dans le commerce, l’exploration et la défense du territoire. De nombreux termes techniques sont ainsi passés dans le langage courant. Voici l’histoire de 7 expressions héritées du monde de la Marine que nous utilisons encore aujourd’hui.
Etre au taquet
Être au maximum de ses capacités, très occupé ou fonctionner à plein régime : tel est le sens actuel de cette expression. Dans la Marine, le taquet est une pièce fixée sur le pont d’un bateau qui sert à bloquer et tendre les cordages. Lorsqu’un cordage est tendu « au taquet », il ne peut guère l’être davantage. Cette image a donné l’idée d’une personne qui travaille à son maximum ou d’un système qui fonctionne à pleine capacité.

Passer à la trappe
Cette expression signifie disparaître, être abandonné ou oublié. Dans la Marine, passer à la trappe est plutôt une récompense ! Quand un matelot est promu sous-officier, la coutume veut qu’il passe de la cantine de l’équipage au carré des officiers en utilisant un passe-plats appelé « trappe ».
Veiller au grain
Aujourd’hui cette expression signifie rester vigilant et surveiller attentivement une situation. Dans le vocabulaire maritime, le « grain » désigne une brusque dégradation du temps, souvent accompagnée de fortes rafales de vent et parfois d’orage. Les marins devaient constamment surveiller l’horizon afin de repérer l’arrivée d’un grain et prendre les mesures nécessaires pour protéger le navire.
Être dans les parages

Cette expression signifie se trouver à proximité. Son origine vient du mot « parage », utilisé par les marins pour désigner les zones maritimes proches d’une côte. Un navire qui navigue dans les parages se trouve donc dans les environs immédiats d’un point de repère connu.
Faire le point
Faire le point signifie dresser un bilan ou évaluer une situation. L’expression provient de la navigation traditionnelle. Avant l’apparition de GPS et de matériel moderne, les marins devaient régulièrement déterminer leur position en mer en calculant leur « point » sur une carte à partir de différents repères, de la vitesse du navire et de sa direction. Faire le point était donc indispensable pour savoir où l’on se trouvait et où l’on allait.

Etre vent debout
Etre vent debout contre quelque chose ou quelqu’un c’est lui être radicalement opposé. Cette expression aussi vient de la marine. Elle signifie avoir le vent face au navire et donc avoir le bout (le cordage) au vent ce qui a donné vent de bout puis vent debout.
Une navigation bien entendu très difficile où l’équipage doit se mobiliser pour résister.
Prendre une biture
Dans le vocabulaire marin, la biture désigne le cable élongé sur le pont qui file avec l’ancre au moment du mouillage.
Quand on déploie la biture c’est donc que l’on est arrivé au port et que l’on peut donc s’adonner à un excès de boisson ou de nourriture !
Et ce n’est pas tout…
De nombreuses autres expressions, plus évidentes, nous viennent aussi de la Marine comme : avoir le vent en poupe (avoir le vent à l’arrière du bateau, qui aide à avancer) ou encore aller contre vents et marées (continuer à avancer malgré les conditions météorologiques)
Ces expressions montrent à quel point la culture maritime a marqué le français.