Culturez-vous
Blog art, culture et voyages

Résumé :

A Londres peu après la première guerre mondiale, nous passons une journée dans la vie de Clarissa Dalloway qui prépare une réception pour son mari. De retour chez elle après avoir acheté des fleurs, elle s’interroge sur le choix qu’elle a fait quelques années plus tôt d’épouser Richard Dalloway au lieu de Peter Walsh. Ce dernier lui rend visite à l’improviste faisant resurgir de nombreux souvenirs.
Tout au long du roman nous ferons la connaissance de plusieurs autres Londoniens dont Septimus, un ex-militaire revenu du front, qui choisi de se défenestrer le jour où les médecins cherchent à le faire interner. Bien qu’elle ne connaît pas cet homme, Clarissa est bouleversée par cette nouvelle qu’elle apprend au cours de la réception.

Avis :

Virginia Woolf Mrs Dalloway

Si je devais résumer encore plus simplement ce roman, je dirais qu’il ne s’y passe rien ! Mais c’est précisément dans ce « rien » que se révèle tout le talent de Virginia Woolf : parvenir à nous montrer tout le caractère et la sensibilité de Mrs Dalloway dans une journée qui, à première vue, paraît tout à fait banale. Dans le film The Hours dont je vous parlerai bientôt, ce livre est résumé en une phrase :

A woman’s whole life in a single day. Just one day. And in that day her whole life.

Clarissa Dalloway est une femme qui donne l’impression d’être forte et sûre d’elle même. Elle a pris l’habitude de ne pas laisser paraître ses sentiments, au risque de paraître froide. Pourtant, sous cette volonté de vouloir toujours tout maîtriser, quelques pensées égrainées tout au long du roman laissent entrevoir une femme fragile, sensible et blessée.

En se promenant dans Londres, elle songe avec nostalgie aux moments passés avec Peter. Quand ce dernier vient lui rendre visite à l’improviste et lui annonce qu’il va se marier, on sent que la carapace de Clarissa se fissure bien qu’elle s’efforce de n’en rien laisser paraître.

Le soir, elle est profondément affectée lorsqu’elle apprend le suicide de Septimus qu’elle ne connaît pourtant pas. Elle songe qu’elle aussi aurait pu mettre fin à ses jours si Richard n’avait pas été à ses côtés. L’idée de la mort la rassure, elle la conçoit comme une forme d’étreinte, au point de penser :

Si je devais mourir à l’instant ce serait à l’instant le bonheur suprême.

Mrs Dalloway a pris l’habitude de laisser passer la vie des autres avant la sienne, peut-être est-ce là une façon de chercher à oublier, à refouler le mal-être qu’elle porte en elle.

Ce roman est assez difficile à lire, la journée de Mrs Dalloway est racontée d’un bloc, sans aucun chapître, et on se perd parfois dans l’alternance avec les histoires des autres personnages (Peter, Septimus…). Mais tout au long du livre on trouvera des pépites qui font tout le talent de Virginia Woolf, des pensées qui nous sautent au visage et qui donnent envie de lire la suite, de continuer cette découverte de la femme à la fois mystérieuse et délicate qu’est Mrs Dalloway.

Extraits :

Extrait 1

Car lorsqu’on habite Westminster – depuis combien de temps, en somme, plus de vingt ans ? –, même au milieu de la circulation, ou lorsqu’on se réveille la nuit, on ressent, Clarissa en avait l’intime conviction, une certaine qualité de silence, quelque chose de solennel ; comme un indéfinissable suspens (mais c’était peut-être son cœur, dont on disait qu’il avait souffert de la grippe espagnole) juste avant que ne sonne Big Ben. Et voilà ! Cela retentit ! D’abord un avertissement, musical. Puis l’heure, irrévocable. Les cercles de plomb se dissolvaient dans l’air. Que nous sommes bêtes, se dit-elle en traversant Victoria Street. Dieu seul sait la raison pour laquelle nous l’aimons tant, et cette manière que nous avons de la voir, de la construire autour de nous, de la bousculer, de la recréer à chaque instant ; et les mégères informes, les rebuts de l’humanité assis sur le pas des portes (l’alcool ayant causé leur perte) en font autant ; on ne peut pas régler leur sort par de simples décrets ou règlements, précisément pour cette raison : ils aiment la vie. Dans les yeux des gens, dans leur démarche chaloupée, martelée, ou traînante ; dans le tumulte et le vacarme ; les attelages, les automobiles, les omnibus, les camions, les hommes-sandwiches qui se frayent un chemin en tanguant ; les fanfares ; les orgues de barbarie ; dans le triomphe et la petite musique et le drôle de bourdonnement là-haut d’un avion, dans tout cela se trouvait ce qu’elle aimait : la vie ; Londres ; ce moment de juin.

Extrait 2

Car ils pouvaient bien se trouver séparés, Peter et elle, pendant des centaines d’années ; elle n’écrivait jamais et ses lettres à lui étaient mortelles ; mais cela pouvait lui tomber dessus d’un coup : s’il était avec moi, là, en ce moment, qu’est-ce qu’il dirait ? Tel moment, tel spectacle le faisaient surgir devant elle, sans trace de la vieille amertume ; c’était peut-être cela, la récompense d’avoir aimé les gens.

Extrait 3

C’est ainsi que par un jour d’été les vagues se rassemblent, basculent et retombent ; se rassemblent et retombent ; et le monde entier semble dire : « Et voilà tout », avec une force sans cesse accrue, jusqu’au moment où le cœur lui-même, lové dans le corps allongé au soleil sur la plage, finit par dire lui aussi : « Et voilà tout. » Ne crains plus, dit le cœur. Ne crains plus, dit le cœur, confiant son fardeau à quelque océan, qui soupire, prenant à son compte tous les chagrins du monde, et qui reprend son élan, rassemble, laisse retomber. Et seul le corps écoute l’abeille qui passe ; la vague qui se brise ; le chien qui aboie, au loin, qui aboie, aboie.

Extrait 4

Quelquefois, le soir, ou au moment de Noël, quand elle énumérait les choses positives de sa vie, cette amitié venait en tout premier. Au fond, c’est qu’elles étaient jeunes. Au fond, c’est que Clarissa avait le cœur pur. Peter allait la trouver sentimentale. Elle l’était. Car elle en était venue à penser que c’étaient les seules choses qui méritaient d’être dites – les choses qu’on ressentait. Etre brillant n’avait aucun intérêt. On devait dire tout simplement ce qu’on ressentait.

Extrait 5

Car, admit-elle, elle ne savait rien d’eux, elle n’avait que des hypothèses, c’est toujours le cas, car que peut-on savoir des gens, même lorsqu’on partage leur vie quotidienne ? Ne sommes-nous pas tous prisonniers ? Elle avait lu une très belle pièce sur un homme qui écrivait avec ses ongles sur le mur de sa cellule, et elle avait eu le sentiment que c’était vrai de la vie, on écrivait avec ses ongles sur un mur. Désespérant de toutes les relations humaines (les gens étaient si compliqués), elle allait souvent dans son jardin et trouvait avec ses fleurs une paix que les hommes et les femmes ne lui donnaient pas.


Virginia Woolf Mrs Dalloway
Amazon

1925 – 263 pages – ISBN : 978-2-07-038741
Virginia Woolf – Anglaise

Traduction française par Marie-Claire Pasquier
Editions Folio Classique

Do you like Antoine Vitek's articles? Follow on social!
Vous avez aimé cet article ? Soutenez Culturez-vous

Des personnes ont réagi à cet article
Voir les commentaires Hide comments
Comments to: Virginia Woolf – Mrs Dalloway
  • 2 novembre 2013

    Cet extrait nous livre en quelques phrases tout le côté fugace de la pensée, du regard qui sculpte en cascade les sensations comme autant d’images qui restent imprimées au fond de l’oeil pendant quelques secondes…
    L’instant de la « réception » vers soi surgit comme un tableau abstrait qui délivrerait néanmoins ses codes secrets comme autant de paroles indicibles…L’euphorie de l’instant captif comme une bulle artistique

    Reply
  • 18 octobre 2014

    Je ne suis pas du tout d’accord dans le fait qu’il ne se passe rien… Woolf nous en donne l’impression grâce à sa technique du stream of consciousness et nous avons devant nous le déroulement d’une journée mais les réflexions d’un homme (Peter) sur l’horreur de la guerre, ses tentatives manquées de séduction de Clarisa, le suicide de Septimus ainsi que l’organisation d’une soirée, ce n’est pas exactement ce que je caractériserais de « rien » !!! En revanche ce qui est sûr, c’est que Woolf met particulièrement bien en scène la dépression et les réactions des anglais face à ce traumatisme qu’est la guerre… qui a crée pour plus d’un : névroses, anxiété, pulsions suicidaires… Je me rappelle m’être sentie très lasse à la fin du roman, que j’ai mis longtemps à lire malgré sa brièveté, il a eu un certain impact.
    Aussi, Virginia Woolf est une auteure particulièrement dure à traduire et bien souvent la version française ne rend pas justice à la finesse de son écriture et l’appauvrit, donc je recommande chaudement la lecture dans la langue de Shakespeare.

    Reply
Write a response to LucindaCancel reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Abonnez-vous à la newsletter

Abonnez-vous à la Newsletter

Chaque mois, recevez le meilleur de Culturez-vous dans votre boite mail !

Merci ! Consultez votre boite mail pour valider votre inscription.